Recently I try to delete some old songs in my laptop so I can have more free hard-disk memory to save my homework for coming years.
最近我嘗試在我的手提電腦騰空一些空位, 好讓我往後的功課有足夠空位儲存, 所以我選擇了刪除舊的歌曲
I carefully listen all the songs again, to avoid deleting some good songs
我仔細地看重新聽過每一首歌, 避免誤刪了好聽的曲目
and then, I listened to this one:
然後, 我聽了這首:
(When I'm Gone - Eminem)
這首歌是關於歌者Eminem他與他女兒的關係,
This song is about Eminem's relationship with his daughter,
作為一個甚有名氣的饒舌歌手, 要平衡家庭與工作是一件很難的事.
as a very famous rapper, it is very difficult to balance work and family.
他很愛他的女兒, 他甚至把他女兒的樣子作為在右臂紋身, 成為他身體的一部份.
He loves his daughter, he even uses her daughter"s face as a tattoo on his right arm, as a part of his body.
"Have you ever loved someone so much, you'd give an arm for? Not the expression, no, literally give an arm for?"
(Eminem's tattoo, Eminem的紋身)
無奈工作需要, 他要經常遠行, 見家人的時間少之有少, 一次又一次答應他女兒不會再離去, 但卻又一次又一次讓他的女兒失望.
However, because of his job's need, he always has to travel far away, and it makes him have less time to be with his family, he promises his daughter he will never go away anymore, but he disappoints his daughter again and again.
歌中講述他的一個夢, 夢見自己因為工作而千方百計拒絕陪伴女兒, 更看見自己因為要娛樂在演唱會場六千名的觀眾, 卻滿足不了妻子和女兒的小小願望.
This song illustrates Eminem once dreamed of himself, uses all the method to reject his daughter for accompanying her, he even dreamed of himself because of those 6 thousand audiences entertainment, he can't even satisfy her wife and her daughter's wish.
""Now go out there and show 'em that you love 'em more than us" That's what they want, they want you Marshall, they keep.. screamin' your name It's no wonder you can't go to sleep, just take another pill"
歌詞中穿插著他和女兒的對話, 雙方的語氣都是抱怨, 一邊是為了他喜愛的工作, 另一邊的她卻只想她的爸爸不要再離開她.
Dialogues of Eminem and his daughter flow through the lyrics, but their tone is full of complaint, just because Eminem cannot balance his life, because of the work he loves, but moreover, her daughter just don't want his dad to leave again.
他很清楚自己是女兒的盔甲, 他不容許任何人傷害他的女兒, 但矛盾的是他同時間是傷害女兒最深的那一個,
He knows he is the amour of his daughter, he deny everyone from hurting her, but the paradox is that he is the one who hurts his daughter the most.
充滿著諷刺的歌詞, 透露出Eminem他自身的無奈.
Lyrics are full of sarcasm, and it shows Eminem's helpless feeling.
歌詞中提到, 他一邊寫的歌詞是想表達他多麼愛他的女兒, 但寫的時候卻因為不想被騷擾不斷把女兒拒諸門外;
In the lyrics he tells he was writing a song about how much he loves his daughter, but at the writing moment, he kept pushing her out of his door.
到夢的最後, Eminem用不同的災難比喻他和女兒的關係, 長此下去也會變成相同的災難.
In the end of his dream, his uses different disaster as a metaphor, to illustrate if this situation keeps on, his relationship with his daughter is also a disaster.
"I turn around, find a gun on the ground, cock it
Put it to my brain and scream "die Shady" and pop it
The sky darkens, my life flashes,
the plane that I was supposed to be on crashes and burns to ashes"
這首歌, 都好讓我反思自己入大學後, 與家人的關係有沒有因為相處時間少了而變差呢?
This song reflects my life after being an university student, the lesser time be with my family is worsening our relationship or not?
幸好Eminem歌中的只是夢, 到歌的最後他醒覺後還來得及補救, 那我們呢?
Fortunately that was just a dream by Eminem, at the end of the song he is still able to fix the relationship, so, how about ours?
Hi! Meris again! Recently I visited ViRtuaL POP CulTs and
read a blog about how Gangnam Style influent the music industry over the world.
( If you guys are interested, take a look on http://virtualpopcults.blogspot.hk/2013/09/gangnam-style-big-influence-on-music.html
!!) Then I was thinking since Psy has released his new song – Gentleman, why
don’t we have another little review on this song?
Gentleman was released on April 2013, which also viewed on
Youtube over 1.5billion times (actually not bad compare to Gangnam Style). Same as Gangnam Style, Gentleman also used house music (one type of electronic music). House
music is quite popular among K-pop songs these days. I think it is because
house music has strong and addictive beats that make audience can memorize the
rhythm easily. Also, the huge success in Gangnam Style makes the entertainment
companies to see the potential profit in making House music.
Similar to Gangnam
Style, the lyrics in Gentleman are just repeating few sentences while most of
them are English, eg. “I’m a mother-father-gentleman”, “Gonna make you sweat,
gonna make you wet”. It is not common for us to see many bilingual lyrics
nowadays, not only in Korean songs; we can also see this phenomenon in Hong
Kong, especially in Rap! (For example Rough Boy from The Way We Dance http://www.youtube.com/watch?v=YVVogfarwoQ)
Usually in Asia, their lyrics are often mixing with English, while in western countries;
the English lyrics are often mixing with Spanish or French (for example: Lady
Gaga songs). But I think language-mixing lyrics are more common in Chinese
society or be more specific – Hong Kong. It is mainly because of its historical
background as British have colonized Hong Kong for many years. Therefore, Hong
People are acceptable to western culture. And the official languages in Hong
Kong are Cantonese, English and Putonghua. And somehow we even think we are
more superior to speak mixed-English Cantonese. Therefore, Mixed-language
lyrics tend to suit the taste of Hong Kong people more. (Off topic L)
The dance of
Gentleman is also very easy to learn and very addictive to audience. It is come
from “arrogant dance” from the song “Abracadabra” by South Korean girl group,
Brown Eyed Girls. This dance was very popular in Korea when the song was
launched. When Gentleman released, this dance reheated again! My younger
brother often dances with the MV!
Here is English
version of Gentleman XD
Ah~!
You know why it should be hot
You know why it should be neat
You know if you dunno, you are a dork
We Like We We We Like Party ~
You know we like we we we like party
Like I mean
Let me say this guy is I mean
The gut, go, geek, and gorgeous I mean
I want to say what you want to hear I
mean
Damn! Girl! You so freakin sexy!
Ah Ah Ah Ah~ Im a
Ah Ah Ah Ah~ Im a
Ah Ah Ah Ah~ Im a mother father gentleman
Im a
Ah Im a
Im a mother father gentleman
Im a
Ah Im a
Im a mother father gentleman
You know why it should be slim
You know why it should be sexy
You know darling come and kick it
You know everybody is kicking it, come in
Like I mean
Your hair, waist, legs, and calves I mean
Good! feeling feeling? Good!
Good! Feeling feeling? Good! softly I mean
To make you scream like heok and ah I
mean
Damn! Girl! Im a party mafia!
Ah Ah Ah Ah~ Im a
Ah Ah Ah Ah~ Im a
Ah Ah Ah Ah~ Im a mother father gentleman
Im a
Ah Im a
Im a mother father gentleman
Im a
Ah Im a
Im a mother father gentleman
Gonna make you sweat.
Gonna make you wet.
You know who I am~ Wet PSY!
Gonna make you sweat.
Gonna make you wet.
You know who I am~ Wet PSY! Wet PSY! Wet PSY! Wet PSY! PSY! PSY! PSY!
Ah Im a mother father gentleman
Hello everyone! I am Meris. This is my very first time to do blogging. HAHA I am still trying to figure out how to make post on Blogspot.
Okay, back to topic! Yesterday, professor shared a website on another class called : http://www.engrish.com/. This is site where everyone from all parts of the world upload pictures with English mistakes. The photos were so funny that i told myself i must have to share to you guys since not everyone are in that class.
The website is called Engrish which obviously came from the word - English. it is kind of irony as Japanese have difficulty in pronouncing ''L'' sound. When you click into "Chinglish", you will see many jokes about translation between Chinese and English.
For example:
Many restaurants in China are now having menus of English version, mainly because more and more foreigners come to visit China. However, they tend rely on electronic dictionaries or online resources eg. Google Translate for translation without asking professionals for help. i laughed out loud when i saw "哥頓布"was translated into " the elder brother a cloth". "哥頓布" is actually a method of cooking. At least we would guess it is a name or a place even if we do not know its meaning!
See? there are even English errors on government official banner. We can see government does not really take this seriously. Translation aims for facilitating communication. However, in above cases, these "translations" create more misunderstanding and affect communication more adversely.
If you like this website, please comment down below and share which picture interests you the most. So that's it. See you guys later. :))